Den här artikeln är hämtad från Fransklärarbulletinen nummer 2 - 2003.  Bulletinen är en tidskrift som ges ut av Fransklärarföreningen

 

L'ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS SUR INTERNET.

 

            Au fil des années les méthodes pédagogiques concernant l'enseignement des langues, se sont largement multipliées. Conversations, lectures diverses, apprentissage de la grammaire, traductions, exercices de compréhension, jeux de rôles etc. Malheureusement, il devient souvent difficile de trouver du temps pour tout ce qu'on aimerait ou devrait faire. De plus, dans les groupes que l'on propose aujourd'hui, les élèves sont bien trop nombreux pour permettre au professeur de leur accorder individuellement, le temps nécessaire .

            Afin de remédier à cela, nous vous proposons désormais de profiter des techniques informatiques qui vont ainsi grandement simplifier votre enseignement du français.

            Pour ce faire, vous trouverez ci-dessous la façon dont vous pourrez utiliser au mieux, cette formidable opportunité que représente Internet.

 

            Si les CD-Rom sont utilisés depuis longtemps, Internet reste pour certains plus délicat. Tout le monde n'utilise pas forcément, pleinement, cet outil qui pourtant présente tant de possibilités, à condition, il est vrai, de savoir où chercher. Contrairement aux programmes informatiques, la plupart de ce qu'on trouve sur Internet est gratuit et relativement facile à utiliser. Il n'est de plus, pas nécessaire d'installer quoi que ce soit sur les ordinateurs de l'école puisque le matériel peut être lu à partir de n'importe quel ordinateur connecté à Internet.

 

VOCABULAIRE ET PRONONCIATION.

 

            La première page intéressante est sans doute la suivante:

www.citationsdumonde.com

Cette page Internet propose de nombreuses citations, ainsi que des aphorismes. Les élèves exerceront autant leur vocabulaire que leur compréhension écrite, tout en prenant connaissance d'un certain nombre d'œuvres littéraires. Cette page Internet représente une mine d’or pour un professeur qui se veut créatif.

 

            Une autre page à signaler concernant le vocabulaire:

www.vokabel.com/french.html

On propose ici de traduire dans les deux sens, des mots de catégories différentes. Des exercices équivalents existent en anglais, en espagnol et en allemand qui sont les langues avec lesquelles on travaille. L’inconvénient, par conséquent, c’est que l’on ne peut pas traduire directement en suédois mais pour les mots plus faciles, cela fonctionne tout à fait bien avec l’anglais comme seconde langue.

 

            La page linguistique de la BBC paraît également tout à fait digne d’intérêt. Elle présente en effet, beaucoup de très bonnes références et un bon nombre d’exercices. Les solutions techniques ne sont pas toujours vraiment pédagogiques mais le matériel en lui-même est de grande qualité. Vous pourrez ainsi regarder par exemple:

http://www.bbc.co.uk/education/languages/french/lj/pronunciation/

(pour les règles de base concernant la prononciation)

http://www.bbc.co.uk/education/languages/french/french_cool/

(pour le vocabulaire du français oral en général et celui des ados en particulier).

            Cette dernière page plaît très souvent aux élèves.

 

 

GRAMMAIRE.

 

            Il existe également sur Internet, bon nombre de ressources grammaticales de qualité variable. Le plus grand problème reste que la plupart de celles-ci sont en anglais, adaptées donc, à un public anglophone, ceci limitant par conséquent leur attractivité. La seule exception nous est offerte par le portail de français www.franska.nu. Sur cette page, se trouve de nombreux exercices, conçus par l’entreprise de matériels pédagogiques Lingua Training en collaboration avec l’École Française de Stockholm.

            Sur Franska.nu, se trouvent environ trois cents exercices interactifs de grammaire et de vocabulaire français. Tout s’y trouve, des mots croisés jusqu’aux traductions les plus avancées. De plus, les exercices, spécialement adaptés aux étudiants de langue suédoise, sont régulièrement mis à jour selon les demandes des professeurs. Les instructions y sont données en suédois et en français. Si vous désirez utiliser Internet de façon régulière dans le cadre de votre enseignement, alors vous ne pourrez pas trouvez mieux.

 

 

Les avantages d’Internet dans le cadre de l’enseignement des langues.

 

                        Pourquoi choisir Internet?

 

·        Puisque les élèves s’engagent davantage, ils pensent souvent que c’est plus amusant de travailler avec les ordinateurs qu’avec les livres traditionnels.

 

·        Cette méthode peut faire économiser bien des heures de travail aux professeurs puisque les exercices sont tout préparés et que les corrections se font automatiquement.

 

·        Ce matériel semble répondre aux exigences d’un enseignement plus individualisé où chacun peut travailler à son propre rythme, surtout en ce qui concerne certains points délicats. En tant que professeur, vous avez la possibilité de consacrer plus de temps à certains élèves, pendant que les autres travaillent avec Internet.

 

 

            Un bon conseil serait de vous demander de choisir quelques pages que vous appréciez en particulier afin de vous familiariser avec celles-ci de sorte que vous puissiez donner des instructions précises. Il est possible de trouver d’autres bons liens en français sur le site de l’école Hedbergska www.hedbergska.sundsvall.se/fr, un petit bijou pour tous ceux qui enseigne le français. Bonne chance et surfez bien!